28/07/2013

Stoker, de Park Chan-wook

¿Cómo un reconocido director surcoreano, sin tener ni papa de inglés, va a los Estados Unidos y lo peta? Con su puñado de películas bajo el hombro, realizadas durante más de 20 años en su Corea del Sur natal, Park Chan-wook dio la talla en Hollywood; le ajustaron un poco las tuercas y mantuvo su personalidad. La película no me ha encantado porque, a pesar de su elegante factura y atrayente forma de contar la historia, una vez más es cine de Hollywood en el que destaca su explicitud.



Traducción de un artículo en el que se comenta un pasaje sobre el montaje de la película, extraído de Los Angeles Times, antes de que la película fuera estrenada.


Al final de bungalow hay un monitor con el tamaño de una gran pantalla de televisión, donde aparecen poco a poco imágenes del solitario personaje de Wasikowska – tocando el piano distraídamente, haciendo ángeles de nieve. Park, 49, se posa en un colchón de cuero, con el toque de una autoridad, silenciosa, con un iPad en su regazo en el que mueve con frecuencia las escenas hacia delante y hacia atrás. Junto a él están el veterano montador hollywoodiense Nicolas de Toth y Wonjo Jeong, un alegre surcoreano con acento británico que viaja com Park como traductor y ayudante multiusos.


Durante horas, Park ha estado afinando dos escenas que se reducirán a apenas un minuto en la película final. «El director Park cree que deberíamos poner el golpe antes, y luego mostrarla andando», Wonjo le dijce a De Toth, que está dándolo todo para no parecer cansado. El montador pregunta cordialmente sobre la escena, en la que se sincroniza un metrónomo a los movimientos de un actor, y dice que le daría un plano. Imágenes y sonidos se mezclan. Hay tranquilidad, una pequeña explosión del coreano de Wonjo, y entonces otra ráfaga de Park.


Al final, De Toth les ofrece otra cosa. Tras un pequeño debate en coreano, Wonjo pronuncia las palabras mágicas: «El director Park está de acuerdo».


Pasar el tiempo en la sala de montaje con Park – que hace un tipo de arte, a veces de explotación, de violencia fílmica que podría ser descrita como «Tranatinesco sin tantos guiños» – es ver la película como un científico manipula una bacteria bajo un microscopio. «Algunos dicen que soy un obseso de los detalles», dijo Park, a través de Wonjo, después en la cena de esa noche. «Y yo pregunto: ¿Quieres decir que los otros directores no se preocupan de los detalles?»


El 1 de marzo la meticulosidad del director será puesta a prueba. Ahí será cuando Stoker, después de su estreno el mes pasado en el Festival de Sundance, se proyectará en las salas, con una historia de un asesino en serie sobre una adolescente disconforme, su distante madre y el enigmático tío de la adolescente. «Quería hacer una película que mostrara el origen del mal», explicó, añadiendo que «no podrías encontrar una escena de tortura más cruel en ninguna otra película de las que he hecho como en las de esta» (Park no  especificó a qué escena se refería, aunque una imagen de una cabeza seria puede limitar).

El hecho de que la película busque dar rienda suelta a su toque de cine coreano en una America post-Newtown, pone mucho en juego. Si Stoker es un éxito, Park podría quedarse a la cabeza de la nueva ola de la colaboraciones Este-Oeste. Si es un fracaso, Stoker, será más leña para esos que dicen que la mayoría de los americanos no quieren ver películas de directores asiáticos, especialmente esas cargadas de violencia.




 
– Zeitchik, Steven. "Chan-wook Park has a lot riding on blood-filled 'Stoker'". Los Angeles Times. 9 de Febrero 2013. Web. Traducción: Pablo Hdez. 28 de julio 2013.

Nymphomaniac appetizer - Chapter 2: Jerôme



Más: www.nymphomaniacthemovie.com

25/07/2013

Mermaids [Double homage and Self-portrait]


Editor: Pablo Hernández.
Cinematographers: Jota Aronak and Rubén Guimarey.

A fisher does his daily work: to fish mermaids up.

Mermaids is a 1 minute editing exercise to pay HOMAGE as much to Robert FLAHERTY as to Producciones BAJOCERO. On the one hand, I used the voice-over and the latest shot from Louisiana Story –directed by R. Flaherty. On the other hand, I took the rest of the footage from the first video I worked with Bajocero –directed by Jota Aronak.  Moreover, I think this video also talks a tad about myself: my taste about editing, narratives, and documentaries.

--

Un pescador hace su trabajo diario: pescar sirenas.

Mermaids es un ejercicio de montaje de 1 minuto que rinde HOMENAJE tanto a Robert J FLAHERTY como a Producciones BAJOCERO. Por un lado, utilice la voz en off y el último plano del filme Louisiana Story –dirigido por R. Flaherty. Por otro lado, utilicé el material del primer vídeo en el que trabajé en campo con Bajocero –dirigido por Jota Aronak. Además, creo que este vídeo también habla un poco de mi persona: de mi gusto por el montaje, las narrativas y los documentales.

Louisiana Story is in the Public Domain (CC License): archive.org/details/LouisianaStory

21/07/2013

Entrevista a Sandra Gómez [Diario de Cuba]

Unas palabras de la documentalista en refrencia a la edición de su cine:

 "Filmar, editar, filmar otra vez hasta obtener algo bueno. La edición es lo más difícil porque me encuentro con mucho material filmado sin saber bien por dónde empezar y cómo armarlo. Necesito siempre la colaboración esencial de un editor, con una mirada más distanciada sobre lo filmado y que esté dispuesto a ayudarme a encontrar una estructura narrativa. Mi compañero Rolando Colla, cineasta suizo, es también el editor de mis documentales. Es el caso de mi recién terminado Claroscuro, que empecé filmando en 2009 y terminé de editar ahora, en 2013, al cabo de casi cuatro años. Ya lo inscribí al venidero Festival de La Habana, esperando que quizás lo seleccionen.

[...] Mi cine no es político, pero se convierte en político al moverme en los márgenes.

 "Verdad del documental: hay tres niveles. El primero es aquel de la realidad capturada, ese instante que puede ser único, irrepetible. El segundo es cómo es capturado o la mirada de autor. Y el tercer nivel es el de la estructura que te da una verdad más allá, porque es ahí, en la edición, que nace la película. Y ese tercer nivel necesita mucho tiempo. En mi caso, este proceso dura semanas y semanas, con largas pausas para dejar descansar el material, porque nunca se llega enseguida a una estructura que funcione. Se necesita, entonces, larga paciencia y tenacidad hasta encontrar la solución mejor.

 [...]

 "¿En el futuro? Me siento atraída por la música rock, quizás porque la música permite una cierta libertad dentro de Cuba y porque los músicos han mantenido una actitud de rebelión auténtica, que corresponde a la mentalidad de los jóvenes cineastas cubanos. Los músicos, incluso si envejecen, siguen siendo gente que ama la provocación y ser libre. Gente muy expresiva, auténtica. Sobre esto tengo intención de hacer un documental.

Leer entrevista del Diario de Cuba por Azucena Plasencia. 19 julio 2013. Web. 21 julio 2013

16/07/2013

Saluda al 90to5 Editing Challenge 2013!

You enjoy telling stories through editing? This is for you! Cut a 90 minute public domain feature down to 5 minutes, submit and win. Don’t be a chicken… ;)

There are two ways to do this:
- You keep true to the original story, extracting the essence, turning a feature into a short film and win the “Best Edit Award”.
- You use the material to create a new story that is different from what the original was trying to say and win the “Fun Edit Award”.


Deadline is October 15, 2013.
SPANISH VERSION:
¿Te diviertes contando historias basándote en el montaje? ¡Entonces escucha esto! Edita una película de dominio público de 90 minutos en 5, preséntala y gana.
¡No seas gallina! (don't be a chicken!):


Hay dos formas de hacer esto:
– Mantienes la historia original de la película, extrayendo la esencia, sacando un cortometraje de un largometraje y ganando el "Premio al Mejor Montaje".
– Utilizas el material para crear una nueva historia que sea diferente a la que el material original trata de contar. Opta así al "Premio al Montaje Divertido".

La fecha límite es el 15 de octubre de 2013. ¡Atrévete!

¿Y qué hay de nuevo?
Aunque de nuevo tendremos el premio que eligen los propios participantes al 90to5 y un premio del público, la mayoría de los premios serán otorgados por un jurado profesional.

Además nos gustaría darte la oportunidad de subir varias veces tu vídeo durante el concurso, para así hacer de esto algo más divertido y educacional.

Estamos deseando ver tus vídeos,
El equipo 90to5.

05/07/2013

Adobe Prelude

Adobe Prelude: Ingesting and Converting DSLR Footage [Premium Beat]



Excelente programa para ayudantes de montaje / data wranglers en rodaje que simplifica y mejora el flujo de trabajo de una manera elegante y eficaz. Algunas de las características destacables que podemos ver en el vídeo son la exportación múltiple, a distintos discos y con distintos códecs a cada uno si se quiere:


El añadir notas al material bruto que luego pueden ser exportadas en los propios brutos o directametne a los programas de Premiere o Final Cut Pro (mediante XML):



01/07/2013

Entrevista a Rodrigo Cortés [Diario ABC]

El guionista, director y montador Rodrigo Cortés desvela algunas de sus influencias a la hora de hacer cine, donde el montaje, como siempre, ocupa un puesto privilegiado. La entrevista entera se puede ver en el siguiente enlace: http://www.abc.es/cultura/cine/20130701/abci-rodrigo-201306301952.html

Yo simplemente cito algunos fragmentos:


F for Fake, de Orson Welles, ocupa un lugar especial entre sus referencias. ¿Tomóde este falso documental alguna idea para su corto «15 días»?
-Es fundamental en mi vida. Es una lección inapelable de montaje y confirma mi manera de entender este oficio, según la cual, el mago y el director de cine son exactamente lo mismo. Trabajamos con las mismas armas, que son los mecanismos de percepción del espectador. «F for Fake» es un juego de espejos, un trabajo entre el ensayo, el documental y la ficción, en el que se demuestra que no hay otra manera de aproximarse a la verdad que a través de la mentira.
[...]

"se sigue demostrando que la única regla válida del cine es que nadie sabe nada".


[...]

 En «Luces Rojas» firma como guionista, director y montador. Parece que le cueste despegarse de la mentalidad Do it yourself de su época como cortometrajista.
-Cuando escribo una película no lo hago en términos abstractos literarios, sino que parto de una configuración de la película acabada. Me considero tan director como escritor y montador. A veces tengo la sensación de que hago cine solo para poder montarlo.